Wednesday, March 28, 2001

[翻譯]『"怪傑" 井之原快彥』 by 何毛俊作(富士電視台導演)

如果要我用一個詞來形容井之原快彥,我會毫不遲疑地回答 『快男兒』三個字,不過『快男兒』這個詞已經沒有人用了,根據辭典上的說法:『"快男兒"是指對自己心裡所思考的事會毫不猶豫地說 出來,對任何事情總是勇往直前、不畏困難地想辦法達成,同時天性乾脆的男子。』這真是說得妙極了。

井之原快彥有著一種已消失的『昭和淘氣少年』的味道,膝 蓋上總是帶著被剝開痂皮的傷口,常常在缸管中玩到過了傍晚還遲遲沒有回家,雖然只要一提到唸書就完全不行,卻是運動場上的英雄。 雖然有點粗魯而且性子又急,但是絕對不會欺負弱小。『他』就這種討厭拐彎抹角又具有強烈正義感的人。

從前在街上到處都看得到這樣的人,但是現在卻只存在於懷 舊的幻想中了。擁有散發出太陽氣息的小男孩的心,而且就保持這樣 長大成人的男人就是井之原快彥啊!

對我來說他戲劇最大的魅力就是普通市井中的『少年』,他 能夠客觀地、率直地傳達男人的心情,卻又同時不忘赤子之心。

他所飾演的人物可以引起大家共鳴,能夠與那樣的角色一同 歡笑、哭泣、煩惱、流淚,也可以暖烘烘的淺嚐人生的苦澀與甘甜。也就是說,只要他在舞台上覺得某件事很可愛的話,觀眾們也會有相 同的感受,我個人認為這就是身為演員所要具備的卓越才能啊!他和自己所飾演的角色合而為一時,這個角色就會悄悄地進入觀眾的記憶 中,就像是為了和從前的朋友相見一般,就此安定下來。

深知井之原快彥魅力的橫內謙介先生將這樣的他在自己的新 作中呈現了出來。這真是太有趣了。我現在正興奮的期待著在我的心 中會有一個嶄新的友人出現呢!

我相信20世紀少年的夢在21世紀中將會繼續下去的。

PS. イノッチ! 你在劇場裡玩得那麼開心,有空咱們一起快樂的喝兩杯吧!!

taken from 『Tokyo Sundance—俺達の20世紀』場刊

No comments: